martes, 24 de agosto de 2010

Acerca de Kiritsugu

Bueno en muchas escenas del juego he notado que cuando mencionan a Kiritsugu, no sólo lo llaman por su nombre, sino tambien lo denominan "old man". Realmente no me gusta traducirlo simplemente como hombre viejo, sobretodo cuando Shirou es el que lo menciona, sino más bien como "padre adoptivo".
Me preguntaba si en las otras rutas les ha pasado que Shirou lo menciona como "old man"...¿Qué traducción hariamos?¿Diriamos "hombre viejo" o "padre adoptivo"? ¿Qué opinan?

martes, 3 de agosto de 2010

Saber y Noble Phantasm

Dos cosas...

Primero, la forma de hablar de Saber. Su forma de hablar es muy formal y me he planteado varias veces el traducirlo a la forma de "usted" y todas las formalidades que ello conlleva. ¿Cómo lo están haciendo ustedes?

Otra cosa, ¿cómo están traduciendo "Noble Phantasm"? Porque la palabra original es "hougu" (eso creo) que significa "Tesoro". Tesoro Heroico? Noble Tesoro? porque "Noble Fantasma" no tiene mucho sentido, creo :S

Noble Phantasms (宝具 Hōgu): Son reliquias o habilidades con un increíble potencial mágico. El poder interno de un Noble Phantasm puede ser invocado al pronunciar su verdadero nombre, no obstante, los Noble Phantasms famosos usualmente delatan la verdadera identidad del Servant, disminuyendo la ventaja en combate que supone que el enemigo desconozca la identidad de su adversario.

Esta es la definición básica, que no tiene mucho que ver con el nombre, así que ¿qué opinan de "Tesoro Heroico"? si tienen otra propuesta o idea, expónganla :D

Un saludo!

lunes, 2 de agosto de 2010

Hola y primera duda

Hola, hola, hola, hola, HOLAAAAAAAA >_<
bueno ya creado el blog justamente para nuestras sugerencias, debates, publicidad, etc… tengo un tema en cuestión y es sobre la Romanización de los nombres, tal vez antes no lo comente pero es que cierta personita (de verdad… personita xD) de cierta forma me culturizo (>o<) y bueno les keria comentar si los nombres los escribimos en la traduccion como palabra en ingles o como en español, por ejemplo: Shirou (ingles) o Shiro (español) ?

martes, 27 de julio de 2010

¡Bienvenidos!

Esta es una entrada de prueba. No quiere decir que la plantilla será la definitiva, se aceptan sugerencias y/o mentadas de madre por mi elección temporal (xD). Se aceptan sugerencias~!

Básicamente, este será un blog donde expongamos nuestras dudas, sugerencias, molestias, observaciones y todo lo que deseen, así como para darnos a conocer. Justamente para evitar tener que reunirnos todos al mismo tiempo, cosa que a veces nos resulta difícil.

Un saludo!


P.D.: Si comentaran sería genial, SI COMENTARAN... ¬¬